SB 8.15.11

SB 8.15.11

Devanagari

तुल्यैश्वर्यबलश्रीभि: स्वयूथैर्दैत्ययूथपै: । पिबद्भ‍िरिव खं द‍ृग्भिर्दहद्भ‍ि: परिधीनिव ॥ १० ॥ वृतो विकर्षन् महतीमासुरीं ध्वजिनीं विभु: । ययाविन्द्रपुरीं स्वृद्धां कम्पयन्निव रोदसी ॥ ११ ॥

Verse text

tulyaiśvarya-bala-śrībhiḥ sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ pibadbhir iva khaṁ dṛgbhir dahadbhiḥ paridhīn iva vṛto vikarṣan mahatīm āsurīṁ dhvajinīṁ vibhuḥ yayāv indra-purīṁ svṛddhāṁ kampayann iva rodasī

Synonyms

tulya aiśvarya — equal in opulence ; bala strength ; śrībhiḥ and in beauty ; sva yūthaiḥ — by his own men ; daitya yūtha — paiḥ — and by the chiefs of the demons ; pibadbhiḥ drinking ; iva as if ; kham the sky ; dṛgbhiḥ with the sight ; dahadbhiḥ burning ; paridhīn all directions ; iva as if ; vṛtaḥ surrounded ; vikarṣan attracting ; mahatīm very great ; āsurīm demoniac ; dhvajinīm soldiers ; vibhuḥ most powerful ; yayau went ; indra purīm — to the capital of King Indra ; su ṛddhām — very opulent ; kampayan causing to tremble ; iva as if ; rodasī the complete surface of the world .

Translation

When he assembled with his own soldiers and the demon chiefs, who were equal to him in strength, opulence and beauty, they appeared as if they would swallow the sky and burn all directions with their vision. After thus gathering the demoniac soldiers, Bali Mahārāja departed for the opulent capital of Indra. Indeed, he seemed to make the entire surface of the world tremble.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When he assembled with his soldiers and the demon chiefs, who were equal to him in strength, wealth and beauty, they appeared as if they would swallow the sky and burn all directions with their vision. After gathering the demonic soldiers, Bali Mahārāja departed for the prosperous city of Indra, making the entire surface of the world tremble. Surrounded by the solders he went to Indra’s city. The two verses are connected. Paridhīn means directions.