SB 8.15.20

SB 8.15.20

Devanagari

मुक्तावितानैर्मणिहेमकेतुभि- र्नानापताकावलभीभिरावृताम् । शिखण्डिपारावतभृङ्गनादितां वैमानिकस्त्रीकलगीतमङ्गलाम् ॥ २० ॥

Verse text

muktā-vitānair maṇi-hema-ketubhir nānā-patākā-valabhībhir āvṛtām śikhaṇḍi-pārāvata-bhṛṅga-nāditāṁ vaimānika-strī-kala-gīta-maṅgalām

Synonyms

muktā vitānaiḥ — by canopies decorated with pearls ; maṇi hema — ketubhiḥ — with flags made with pearls and gold ; nānā patākā — possessing various kinds of flags ; valabhībhiḥ with the domes of the palaces ; āvṛtām covered ; śikhaṇḍi of birds like peacocks ; pārāvata pigeons ; bhṛṅga bees ; nāditām vibrated by the respective sounds ; vaimānika getting on airplanes ; strī of women ; kala gīta — from the choral singing ; maṅgalām full of auspiciousness .

Translation

The city was shaded by canopies decorated with pearls, and the domes of the palaces had flags of pearl and gold. The city always resounded with the vibrations of peacocks, pigeons and bees, and above the city flew airplanes full of beautiful women who constantly chanted auspicious songs that were very pleasing to the ear.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The city was shaded by canopies decorated with pearls and the turrets of the palaces had flags of jewels and gold. The city always resounded with the vibrations of peacocks, pigeons and bees, and above the city flew airplanes full of beautiful women who chanted auspicious songs. The city was covered with turrets having flags and banners made of jewels and gold, and with canopies made of pearls.