SB 8.15.36

SB 8.15.36

Devanagari

बुभुजे च श्रियं स्वृद्धां द्विजदेवोपलम्भिताम् । कृतकृत्यमिवात्मानं मन्यमानो महामना: ॥ ३६ ॥

Verse text

bubhuje ca śriyaṁ svṛddhāṁ dvija-devopalambhitām kṛta-kṛtyam ivātmānaṁ manyamāno mahāmanāḥ

Synonyms

bubhuje enjoyed ; ca also ; śriyam opulence ; su ṛddhām — prosperity ; dvija of the brāhmaṇas ; deva as good as the demigods ; upalambhitām achieved because of the favor ; kṛta kṛtyam — very satisfied by his activities ; iva like that ; ātmānam himself ; manyamānaḥ thinking ; mahā manāḥ — the great-minded .

Translation

Because of the favor of the brāhmaṇas, the great soul Bali Mahārāja, thinking himself very satisfied, became very opulent and prosperous and began to enjoy the kingdom.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The great soul, thinking himself successful, enjoyed the wealth and prosperity of the kingdom obtained through the brāhmaṇas. Dvija-deva means brāhmaṇas. Thus ends the commentary on the Fifteen Chapter of the Eighth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas. Chapter Sixteen The Payovrata

Purport

The brāhmaṇas are called dvija-deva, and kṣatriyas are generally called nara-deva. The word deva actually refers to the Supreme Personality of Godhead. The brāhmaṇas guide human society in becoming happy by satisfying Lord Viṣṇu, and according to their advice, the kṣatriyas, who are called nara-deva, keep law and order so that other people, namely the vaiśyas and śūdras, may properly follow regulative principles. In this way, people are gradually elevated to Kṛṣṇa consciousness. Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Fifteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Bali Mahārāja Conquers the Heavenly Planets.”