Devanagari
बुभुजे च श्रियं स्वृद्धां द्विजदेवोपलम्भिताम् ।
कृतकृत्यमिवात्मानं मन्यमानो महामना: ॥ ३६ ॥
Verse text
bubhuje ca śriyaṁ svṛddhāṁ
dvija-devopalambhitām
kṛta-kṛtyam ivātmānaṁ
manyamāno mahāmanāḥ
Synonyms
bubhuje
—
enjoyed
;
ca
—
also
;
śriyam
—
opulence
;
su
—
ṛddhām — prosperity
;
dvija
—
of the brāhmaṇas
;
deva
—
as good as the demigods
;
upalambhitām
—
achieved because of the favor
;
kṛta
—
kṛtyam — very satisfied by his activities
;
iva
—
like that
;
ātmānam
—
himself
;
manyamānaḥ
—
thinking
;
mahā
—
manāḥ — the great-minded .
Translation
Because of the favor of the brāhmaṇas, the great soul Bali Mahārāja, thinking himself very satisfied, became very opulent and prosperous and began to enjoy the kingdom.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The great soul, thinking himself successful, enjoyed the wealth and prosperity of the kingdom obtained through the brāhmaṇas.
Dvija-deva means brāhmaṇas.
Thus ends the commentary on the Fifteen Chapter of the Eighth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Sixteen
The Payovrata
Purport
The
brāhmaṇas
are called
dvija-deva,
and
kṣatriyas
are generally called
nara-deva.
The word
deva
actually refers to the Supreme Personality of Godhead. The
brāhmaṇas
guide human society in becoming happy by satisfying Lord Viṣṇu, and according to their advice, the
kṣatriyas,
who are called
nara-deva,
keep law and order so that other people, namely the
vaiśyas
and
śūdras,
may properly follow regulative principles. In this way, people are gradually elevated to Kṛṣṇa consciousness.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Fifteenth Chapter, of the
Śrīmad-Bhāgavatam,
entitled “Bali Mahārāja Conquers the Heavenly Planets.”