SB 8.18.10

SB 8.18.10

Devanagari

सिद्धविद्याधरगणा: सकिम्पुरुषकिन्नरा: । चारणा यक्षरक्षांसि सुपर्णा भुजगोत्तमा: ॥ ९ ॥ गायन्तोऽतिप्रशंसन्तो नृत्यन्तो विबुधानुगा: । अदित्या आश्रमपदं कुसुमै: समवाकिरन् ॥ १० ॥

Verse text

siddha-vidyādhara-gaṇāḥ sakimpuruṣa-kinnarāḥ cāraṇā yakṣa-rakṣāṁsi suparṇā bhujagottamāḥ gāyanto ’tipraśaṁsanto nṛtyanto vibudhānugāḥ adityā āśrama-padaṁ kusumaiḥ samavākiran

Synonyms

siddha the inhabitants of Siddhaloka ; vidyādhara gaṇāḥ — the inhabitants of Vidyādhara-loka ; sa with ; kimpuruṣa the inhabitants of Kimpuruṣa-loka ; kinnarāḥ the inhabitants of Kinnaraloka ; cāraṇāḥ the inhabitants of Cāraṇaloka ; yakṣa the Yakṣas ; rakṣāṁsi the Rākṣasas ; suparṇāḥ the Suparṇas ; bhujaga uttamāḥ — the best of the inhabitants of the serpent loka ; gāyantaḥ glorifying the Lord ; ati praśaṁsantaḥ — praising the Lord ; nṛtyantaḥ dancing ; vibudha anugāḥ — the followers of the demigods ; adityāḥ of Aditi ; āśrama padam — the place of residence ; kusumaiḥ by flowers ; samavākiran covered .

Translation

The Siddhas, Vidyādharas, Kimpuruṣas, Kinnaras, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Suparṇas, the best of serpents, and the followers of the demigods all showered flowers on Aditi’s residence, covering the entire house, while glorifying and praising the Lord and dancing.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Siddhas, Vidyādharas, Kimpuruṣas, Kinnaras, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Suparṇas, the best of serpents, and the followers of the devatās all showered flowers on Aditi's residence, covering the entire house, as they glorified the Lord with singing and dancing.