SB 8.18.2

SB 8.18.2

Devanagari

श्यामावदातो झषराजकुण्डल- त्विषोल्ल‍सच्छ्रीवदनाम्बुज: पुमान् । श्रीवत्सवक्षा बलयाङ्गदोल्ल‍स- त्किरीटकाञ्चीगुणचारुनूपुर: ॥ २ ॥

Verse text

śyāmāvadāto jhaṣa-rāja-kuṇḍala- tviṣollasac-chrī-vadanāmbujaḥ pumān śrīvatsa-vakṣā balayāṅgadollasat- kirīṭa-kāṣcī-guṇa-cāru-nūpuraḥ

Synonyms

śyāma avadātaḥ — whose body is blackish and free from inebriety ; jhaṣa rāja — kuṇḍala — of the two earrings, made in the shape of sharks ; tviṣā by the luster ; ullasat dazzling ; śrī vadana — ambujaḥ — having a beautiful lotus face ; pumān the Supreme Person ; śrīvatsa vakṣāḥ — with the mark of Śrīvatsa on His bosom ; balaya bracelets ; aṅgada arm bands ; ullasat dazzling ; kirīṭa helmet ; kāṣcī belt ; guṇa sacred thread ; cāru beautiful ; nūpuraḥ ankle bells .

Translation

The body of the Supreme Personality of Godhead, blackish in complexion, was free from all inebrieties. His lotus face, decorated with earrings resembling sharks, appeared very beautiful, and on His bosom was the mark of Śrīvatsa. He wore bangles on His wrists, armlets on His arms, a helmet on His head, a belt on His waist, a sacred thread across His chest, and ankle bells decorating His lotus feet.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The body of the Supreme Lord was pure with a black complexion. His lotus face, decorated with earrings resembling makaras, shone with luster. On his chest was the mark of Śrīvatsa. He wore bracelets, armlets, a shining crown, a belt, a sacred thread, and beautiful ankle bells. Śyāmāvadātaḥ means he was dark in complexion and pure, since his body was spiritual. Jhaṣa-rāja is a makara. He had a shining crown, belt, thread and ankle bells along with bracelets and armlets.