Devanagari
स्वागतेनाभिनन्द्याथ पादौ भगवतो बलि: ।
अवनिज्यार्चयामास मुक्तसङ्गमनोरमम् ॥ २७ ॥
Verse text
svāgatenābhinandyātha
pādau bhagavato baliḥ
avanijyārcayām āsa
mukta-saṅga-manoramam
Synonyms
su
—
āgatena — by words of welcome
;
abhinandya
—
welcoming
;
atha
—
thus
;
pādau
—
the two lotus feet
;
bhagavataḥ
—
of the Lord
;
baliḥ
—
Bali Mahārāja
;
avanijya
—
washing
;
arcayām āsa
—
worshiped
;
mukta
—
saṅga — manoramam — the Supreme Personality of Godhead, who is beautiful to the liberated souls .
Translation
Thus offering a proper reception to the Supreme Personality of Godhead, who is always beautiful to the liberated souls, Bali Mahārāja worshiped Him by washing His lotus feet.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After welcoming him with kind words, Bali Mahārāja worshiped the Lord who gives pleasure to the liberated souls by washing his feet.
He worshipped the Lord who gives pleasure to the ātmārāmas (mukta-saṅga-manoramam).