SB 8.18.29

SB 8.18.29

Devanagari

श्रीबलिरुवाच स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन्किं करवाम ते । ब्रह्मर्षीणां तप: साक्षान्मन्ये त्वार्य वपुर्धरम् ॥ २९ ॥

Verse text

śrī-balir uvāca svāgataṁ te namas tubhyaṁ brahman kiṁ karavāma te brahmarṣīṇāṁ tapaḥ sākṣān manye tvārya vapur-dharam

Synonyms

śrī baliḥ uvāca — Bali Mahārāja said ; su āgatam — all welcome ; te unto You ; namaḥ tubhyam I offer my respectful obeisances unto You ; brahman O brāhmaṇa ; kim what ; karavāma can we do ; te for You ; brahma ṛṣīṇām — of the great brāhmaṇa sages ; tapaḥ austerity ; sākṣāt directly ; manye I think ; tvā You ; ārya O noble one ; vapuḥ dharam — personified .

Translation

Bali Mahārāja then said to Lord Vāmanadeva: O brāhmaṇa, I offer You my hearty welcome and my respectful obeisances. Please let us know what we may do for You. We think of You as the personified austerity of the great brāhmaṇa-sages.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Bali Mahārāja said: O respectable brāhmaṇa! I offer you a welcome and my respectful obeisances. Please let us know what we may do for you. I think I am seeing with my eyes the personification of austerity of the great brāhmaṇa-sages. I think you (tvā) are the personification of austerity (vapor-dharam) whom I am seeing directly (sākṣāt).