SB 8.2.9

SB 8.2.9

Devanagari

तस्य द्रोण्यां भगवतो वरुणस्य महात्मन: । उद्यानमृतुमन्नाम आक्रीडं सुरयोषिताम् ॥ ९ ॥ सर्वतोऽलङ्‌कृतं दिव्यैर्नित्यपुष्पफलद्रुमै: । मन्दारै: पारिजातैश्च पाटलाशोकचम्पकै: ॥ १० ॥ चूतै: पियालै: पनसैराम्रैराम्रातकैरपि । क्रमुकैर्नारिकेलैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकै: ॥ ११ ॥ मधुकै: शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनै: । अरिष्टोडुम्बरप्लक्षैर्वटै: किंशुकचन्दनै: ॥ १२ ॥ पिचुमर्दै: कोविदारै: सरलै: सुरदारुभि: । द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बुभिर्बदर्यक्षाभयामलै: ॥ १३ ॥

Verse text

tasya droṇyāṁ bhagavato varuṇasya mahātmanaḥ udyānam ṛtuman nāma ākrīḍaṁ sura-yoṣitām sarvato ’laṅkṛtaṁ divyair nitya-puṣpa-phala-drumaiḥ mandāraiḥ pārijātaiś ca pāṭalāśoka-campakaiḥ cūtaiḥ piyālaiḥ panasair āmrair āmrātakair api kramukair nārikelaiś ca kharjūrair bījapūrakaiḥ madhukaiḥ śāla-tālaiś ca tamālair asanārjunaiḥ ariṣṭoḍumbara-plakṣair vaṭaiḥ kiṁśuka-candanaiḥ picumardaiḥ kovidāraiḥ saralaiḥ sura-dārubhiḥ drākṣekṣu-rambhā-jambubhir badary-akṣābhayāmalaiḥ

Synonyms

tasya of that mountain (Trikūṭa) ; droṇyām in a valley ; bhagavataḥ of the great personality ; varuṇasya the demigod Varuṇa ; mahā ātmanaḥ — who is a great devotee of the Lord ; udyānam a garden ; ṛtumat Ṛtumat ; nāma of the name ; ākrīḍam a place of sporting pastimes ; sura yoṣitām — of the damsels of the demigods ; sarvataḥ everywhere ; alaṅkṛtam beautifully decorated ; divyaiḥ pertaining to the demigods ; nitya always ; puṣpa of flowers ; phala and fruits ; drumaiḥ by trees ; mandāraiḥ mandāra ; pārijātaiḥ pārijāta ; ca also ; pāṭala pāṭala ; aśoka aśoka ; campakaiḥ campaka ; cūtaiḥ cūta fruits ; piyālaiḥ piyāla fruits ; panasaiḥ panasa fruits ; āmraiḥ mangoes ; āmrātakaiḥ sour fruits called āmrātaka ; api also ; kramukaiḥ kramuka fruits ; nārikelaiḥ coconut trees ; ca and ; kharjūraiḥ date trees ; bījapūrakaiḥ pomegranates ; madhukaiḥ madhuka fruits ; śāla tālaiḥ — palm fruits ; ca and ; tamālaiḥ tamāla trees ; asana asana trees ; arjunaiḥ arjuna trees ; ariṣṭa ariṣṭa fruits ; uḍumbara big udumbara trees ; plakṣaiḥ plakṣa trees ; vaṭaiḥ banyan trees ; kiṁśuka red flowers with no scent ; candanaiḥ sandalwood trees ; picumardaiḥ picumarda flowers ; kovidāraiḥ kovidāra fruits ; saralaiḥ sarala trees ; sura dārubhiḥ — sura-dāru trees ; drākṣā grapes ; ikṣuḥ sugarcane ; rambhā bananas ; jambubhiḥ jambu fruits ; badarī badarī fruits ; akṣa akṣa fruits ; abhaya abhaya fruits ; āmalaiḥ āmalakī, a sour fruit .

Translation

In a valley of Trikūṭa Mountain there was a garden called Ṛtumat. This garden belonged to the great devotee Varuṇa and was a sporting place for the damsels of the demigods. Flowers and fruits grew there in all seasons. Among them were mandāras, pārijātas, pāṭalas, aśokas, campakas, cūtas, piyālas, panasas, mangoes, āmrātakas, kramukas, coconut trees, date trees and pomegranates. There were madhukas, palm trees, tamālas, asanas, arjunas, ariṣṭas, uḍumbaras, plakṣas, banyan trees, kiṁśukas and sandalwood trees. There were also picumardas, kovidāras, saralas, sura-dārus, grapes, sugarcane, bananas, jambu, badarīs, akṣas, abhayas and āmalakīs.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In a valley of Trikūṭa Mountain was the playground of the heavenly women, a garden belonging the great devotee Varuṇa, called Ṛtumat, endowed with trees bearing flowers and fruits at all times. There were mandāras, pārijātas, pāṭalas, aśokas, campakas, cūtas, piyālas, panasas, mangoes, āmrātakas, kramukas, coconut trees, date trees and pomegranates. There were madhukas, palm trees, tamālas, asanas, arjunas, ariṣṭas, uḍumbaras, plakṣas, banyan trees, kiṁśukas and sandalwood trees. There were also picumardas, kovidāras, saralas, sura-dārus, grapes, sugarcane, bananas, jambu, badarīs, akṣas, abhayas and āmalakīs. The name of the garden was Ṛtumat.