SB 8.20.11

SB 8.20.11

Devanagari

यजन्ति यज्ञंक्रतुभिर्यमाद‍ृता भवन्त आम्नायविधानकोविदा: । स एव विष्णुर्वरदोऽस्तु वा परो दास्याम्यमुष्मै क्षितिमीप्सितां मुने ॥ ११ ॥

Verse text

yajanti yajṣaṁ kratubhir yam ādṛtā bhavanta āmnāya-vidhāna-kovidāḥ sa eva viṣṇur varado ’stu vā paro dāsyāmy amuṣmai kṣitim īpsitāṁ mune

Synonyms

yajanti worship ; yajṣam who is the enjoyer of sacrifice ; kratubhiḥ by the different paraphernalia for sacrifice ; yam unto the Supreme Person ; ādṛtāḥ very respectfully ; bhavantaḥ all of you ; āmnāya vidhāna — kovidāḥ — great saintly persons fully aware of the Vedic principles of performing sacrifice ; saḥ that ; eva indeed ; viṣṇuḥ is Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead ; varadaḥ either He is prepared to give benedictions ; astu He becomes ; or ; paraḥ comes as an enemy ; dāsyāmi I shall give ; amuṣmai unto Him (unto Lord Viṣṇu, Vāmanadeva) ; kṣitim the tract of land ; īpsitām whatever He has desired ; mune O great sage .

Translation

O great sage, great saintly persons like you, being completely aware of the Vedic principles for performing ritualistic ceremonies and yajṣas, worship Lord Viṣṇu in all circumstances. Therefore, whether that same Lord Viṣṇu has come here to give me all benedictions or to punish me as an enemy, I must carry out His order and give Him the requested tract of land without hesitation.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The person whom you highly respected knowers of Vedic sacrifice worship as yajṣa by performing sacrifices is known as Viṣṇu. O sage! Let Viṣṇu be a giver of benedictions. Or let him be an enemy. I will give to him the land he desired. “But this brahmacārī is Viṣṇu, your enemy.” Then I must definitely give to him. Paraḥ vā means “let him be an enemy.”

Purport

As stated by Lord Śiva: ārādhanānāṁ sarveṣāṁ viṣṇor ārādhanaṁ param tasmāt parataraṁ devi tadīyānāṁ samarcanam ( Padma Purāṇa ) Although in the Vedas there are recommendations for worshiping many demigods, Lord Viṣṇu is the Supreme Person, and worship of Viṣṇu is the ultimate goal of life. The Vedic principles of the varṇāśrama institution are meant to organize society to prepare everyone to worship Lord Viṣṇu. varṇāśramācāravatā puruṣeṇa paraḥ pumān viṣṇur ārādhyate panthā nānyat tat-toṣa-kāraṇam “The Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, is worshiped by the proper execution of prescribed duties in the system of varṇa and āśrama. There is no other way to satisfy the Supreme Personality of Godhead.” ( Viṣṇu Purāṇa 3.8.9) One must ultimately worship Lord Viṣṇu, and for that purpose the varṇāśrama system organizes society into brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, brahmacārīs, gṛhasthas, vānaprasthas and sannyāsīs. Bali Mahārāja, having been perfectly educated in devotional service by his grandfather Prahlāda Mahārāja, knew how things are to be done. He was never to be misguided by anyone, even by a person who happened to be his so-called spiritual master. This is the sign of full surrender. Bhaktivinoda Ṭhākura said: mārabi rākhabi — yo icchā tohārā nitya-dāsa-prati tuyā adhikārā When one surrenders to Lord Viṣṇu, one must be prepared to abide by His orders in all circumstances, whether He kills one or gives one protection. Lord Viṣṇu must be worshiped in all circumstances.