SB 8.20.2

SB 8.20.2

Devanagari

श्रीबलिरुवाच सत्यं भगवता प्रोक्तं धर्मोऽयं गृहमेधिनाम् । अर्थं कामं यशो वृत्तिं यो न बाधेत कर्हिचित् ॥ २ ॥

Verse text

śrī-balir uvāca satyaṁ bhagavatā proktaṁ dharmo ’yaṁ gṛhamedhinām arthaṁ kāmaṁ yaśo vṛttiṁ yo na bādheta karhicit

Synonyms

śrī baliḥ uvāca — Bali Mahārāja said ; satyam it is truth ; bhagavatā by Your Greatness ; proktam what has already been spoken ; dharmaḥ a religious principle ; ayam that is ; gṛhamedhinām especially for the householders ; artham economic development ; kāmam sense gratification ; yaśaḥ vṛttim reputation and means of livelihood ; yaḥ which religious principle ; na not ; bādheta hinders ; karhicit at any time .

Translation

Bali Mahārāja said: As you have already stated, the principle of religion that does not hinder one’s economic development, sense gratification, fame and means of livelihood is the real occupational duty of the householder. I also think that this religious principle is correct.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Bali Mahārāja said: As you have already stated, the principle of religion that does not hinder one's economic development, sense gratification, fame and means of livelihood is the real duty of the householder. One will obstruct dharma by disobeying the guru, but one will obstruct bhakti by disobeying the Lord, most worthy of worship, whom one recognizes as such.

Purport

Bali Mahārāja’s grave answer to Śukrācārya is meaningful. Śukrācārya stressed that one’s material means of livelihood and one’s material reputation, sense gratification and economic development must continue properly. To see to this is the first duty of a man who is a householder, especially one who is interested in material affairs. If a religious principle does not affect one’s material condition, it is to be accepted. At the present time, in this Age of Kali, this idea is extremely prominent. No one is prepared to accept any religious principle if it hampers material prosperity. Śukrācārya, being a person of this material world, did not know the principles of a devotee. A devotee is determined to serve the Supreme Personality of Godhead to His full satisfaction. Anything that hampers such determination should certainly be rejected. This is the principle of bhakti. Ānukūlyasya saṅkalpaḥ prātikūlyasya varjanam (Cc. Madhya 22.100). To perform devotional service, one must accept only that which is favorable and reject that which is unfavorable. Bali Mahārāja had the opportunity to contribute everything he possessed to the lotus feet of Lord Vāmanadeva, but Śukrācārya was putting forward a material argument to hamper this process of devotional service. Under the circumstances, Bali Mahārāja decided that such hindrances should certainly be avoided. In other words, he decided immediately to reject the advice of Śukrācārya and go on with his duty. Thus he gave all his possessions to Lord Vāmanadeva.