SB 8.23.15

SB 8.23.15

Devanagari

श्रीशुक्र उवाच कुतस्तत्कर्मवैषम्यं यस्य कर्मेश्वरो भवान् । यज्ञेशो यज्ञपुरुष: सर्वभावेन पूजित: ॥ १५ ॥

Verse text

śrī-śukra uvāca kutas tat-karma-vaiṣamyaṁ yasya karmeśvaro bhavān yajṣeśo yajṣa-puruṣaḥ sarva-bhāvena pūjitaḥ

Synonyms

śrī śukraḥ uvāca — Śrī Śukrācārya said ; kutaḥ where is that ; tat of him (Bali Mahārāja) ; karma vaiṣamyam — discrepancy in discharging fruitive activities ; yasya of whom (Bali Mahārāja) ; karma īśvaraḥ — the master of all fruitive activities ; bhavān Your Lordship ; yajṣa īśaḥ — You are the enjoyer of all sacrifices ; yajṣa puruṣaḥ — You are the person for whose pleasure all sacrifices are offered ; sarva bhāvena — in all respects ; pūjitaḥ having worshiped .

Translation

Śukrācārya said: My Lord, You are the enjoyer and lawgiver in all performances of sacrifice, and You are the yajṣa-puruṣa, the person to whom all sacrifices are offered. If one has fully satisfied You, where is the chance of discrepancies or faults in his performances of sacrifice?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukrācārya said: Where is the chance of discrepancies in performance of sacrifice of a person like Bali who, with full dedication, worships you, the master of rituals, the master of sacrifices and sacrifice personified?

Purport

In Bhagavad-gītā (5.29) the Lord says, bhoktāraṁ yajṣa-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram: the Lord, the supreme proprietor, is the actual person to be satisfied by the performance of yajṣas. The Viṣṇu Purāṇa (3.8.9) says: varṇāśramācāravatā puruṣeṇa paraḥ pumān viṣṇur ārādhyate panthā nanyat tat-toṣa-kāraṇam All the Vedic ritualistic sacrifices are performed for the purpose of satisfying Lord Viṣṇu, the yajṣa-puruṣa. The divisions of society — brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa — are all meant to satisfy the Supreme Lord, Viṣṇu. To act according to this principle of the varṇāśrama institution is called varṇāśramācaraṇa. In Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.13) , Sūta Gosvāmī says: ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ svanuṣṭhitasya dharmasya saṁsiddhir hari-toṣaṇam “O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve by discharging his prescribed duties according to caste divisions and orders of life is to please the Personality of Godhead.” Everything is meant to satisfy the Supreme Personality of Godhead. Therefore, since Bali Mahārāja had satisfied the Lord, he had no faults, and Śukrācārya admitted that cursing him was not good.