SB 8.23.25

SB 8.23.25

Devanagari

प्राप्य त्रिभुवनं चेन्द्र उपेन्द्रभुजपालित: । श्रिया परमया जुष्टो मुमुदे गतसाध्वस: ॥ २५ ॥

Verse text

prāpya tri-bhuvanaṁ cendra upendra-bhuja-pālitaḥ śriyā paramayā juṣṭo mumude gata-sādhvasaḥ

Synonyms

prāpya after obtaining ; tri bhuvanam — the three worlds ; ca also ; indraḥ the King of heaven ; upendra bhuja — pālitaḥ — being protected by the arms of Vāmanadeva, Upendra ; śriyā by opulence ; paramayā by supreme ; juṣṭaḥ thus being served ; mumude enjoyed ; gata sādhvasaḥ — without fear of the demons .

Translation

Indra, King of heaven, being protected by the arms of Vāmanadeva, the Supreme Personality of Godhead, thus regained his rule of the three worlds and was reinstated in his own position, supremely opulent, fearless and fully satisfied.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Indra, King of heaven, being protected by the arms of Vāmana, having regained his rule of the three worlds and endowed with the utmost wealth, lived happily without fear.