SB 8.23.3

SB 8.23.3

Devanagari

श्रीशुक उवाच इत्युक्त्वा हरिमानत्य ब्रह्माणं सभवं तत: । विवेश सुतलं प्रीतो बलिर्मुक्त: सहासुरै: ॥ ३ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca ity uktvā harim ānatya brahmāṇaṁ sabhavaṁ tataḥ viveśa sutalaṁ prīto balir muktaḥ sahāsuraiḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; iti uktvā saying this ; harim unto the Supreme Personality of Godhead, Hari ; ānatya offering obeisances ; brahmāṇam unto Lord Brahmā ; sa bhavam — with Lord Śiva ; tataḥ thereafter ; viveśa he entered ; sutalam the planet Sutala ; prītaḥ being fully satisfied ; baliḥ Bali Mahārāja ; muktaḥ thus released ; saha asuraiḥ with his asura associates .

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: After speaking in this way, Bali Mahārāja offered his obeisances first to the Supreme Personality of Godhead, Hari, and then to Lord Brahmā and Lord Śiva. Thus he was released from the bondage of the nāga-pāśa [the ropes of Varuṇa], and in full satisfaction he entered the planet known as Sutala.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: After speaking in this way, Bali Mahārāja offered his obeisances first to the Supreme Lord, and then to Brahmā and Śiva. Released from the bondage of Varuṇa’s ropes, and in full satisfaction, he entered the planet known as Sutala with the demons. Muktaḥ means ‘”released from the snake ropes.”