Devanagari
लब्धप्रसादं निर्मुक्तं पौत्रं वंशधरं बलिम् ।
निशाम्य भक्तिप्रवण: प्रह्लाद इदमब्रवीत् ॥ ५ ॥
Verse text
labdha-prasādaṁ nirmuktaṁ
pautraṁ vaṁśa-dharaṁ balim
niśāmya bhakti-pravaṇaḥ
prahrāda idam abravīt
Synonyms
labdha
—
prasādam — who had achieved the blessings of the Lord
;
nirmuktam
—
who was released from bondage
;
pautram
—
his grandson
;
vaṁśa
—
dharam — the descendant
;
balim
—
Bali Mahārāja
;
niśāmya
—
after overhearing
;
bhakti
—
pravaṇaḥ — in fully ecstatic devotion
;
prahrādaḥ
—
Prahlāda Mahārāja
;
idam
—
this
;
abravīt
—
spoke .
Translation
When Prahlāda Mahārāja heard how Bali Mahārāja, his grandson and descendant, had been released from bondage and had achieved the benediction of the Lord, he spoke as follows in a tone of greatly ecstatic devotion.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When Prahlāda Mahārāja, immersed in devotion, saw how Bali Mahārāja, his grandson and descendant, had been released from bondage and had achieved the blessings of the Lord, he spoke as follows.
Having stated that Bali attained Sutala and Indra attained Svarga, Śukadeva described the details of this. Nirmuktam means “freed from the bondage of Varuṇa’s ropes.”