Devanagari
तत्र राजऋषि: कश्चिन्नाम्ना सत्यव्रतो महान् ।
नारायणपरोऽतपत् तप: स सलिलाशन: ॥ १० ॥
Verse text
tatra rāja-ṛṣiḥ kaścin
nāmnā satyavrato mahān
nārāyaṇa-paro ’tapat
tapaḥ sa salilāśanaḥ
Synonyms
tatra
—
in that connection
;
rāja
—
ṛṣiḥ — a king equally qualified as a great saintly person
;
kaścit
—
someone
;
nāmnā
—
by the name
;
satyavrataḥ
—
Satyavrata
;
mahān
—
a great personality
;
nārāyaṇa
—
paraḥ — a great devotee of Lord Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead
;
atapat
—
performed austerities
;
tapaḥ
—
penances
;
saḥ
—
he
;
salila
—
āśanaḥ — only drinking water .
Translation
During the Cākṣuṣa-manvantara there was a great king named Satyavrata who was a great devotee of the Supreme Personality of Godhead. Satyavrata performed austerities by subsisting only on water.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
(During the Cākṣuṣa-manvantara), a great king named Satyavrata, a devotee of Nārāyaṇa, dedicated to Matsya, performed austerities by subsisting only on water.
Matsya appeared again in order to give mercy to his devotee Satyavrata. Tatra means “filled with devotion for his deity Matsya.”
Purport
The Lord assumed one fish incarnation to save the
Vedas
at the beginning of the Svāyambhuva-manvantara, and at the end of the Cākṣuṣa-manvantara the Lord again assumed the form of a fish just to favor the great king named Satyavrata. As there were two incarnations of Varāha, there were also two incarnations of fish. The Lord appeared as one fish incarnation to save the
Vedas
by killing Hayagrīva, and He assumed the other fish incarnation to show favor to King Satyavrata.