SB 8.24.23

SB 8.24.23

Devanagari

इत्युक्त: सोऽनयन्मत्स्यं तत्र तत्राविदासिनि । जलाशयेऽसम्मितं तं समुद्रे प्राक्षिपज्झषम् ॥ २३ ॥

Verse text

ity uktaḥ so ’nayan matsyaṁ tatra tatrāvidāsini jalāśaye ’sammitaṁ taṁ samudre prākṣipaj jhaṣam

Synonyms

iti uktaḥ thus being requested ; saḥ the King ; anayat brought ; matsyam the fish ; tatra therein ; tatra therein ; avidāsini where the water never diminishes ; jala āśaye — in the reservoir of water ; asammitam unlimited ; tam unto the fish ; samudre in the ocean ; prākṣipat threw ; jhaṣam the gigantic fish .

Translation

When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When thus requested, King Satyavrata took the fish to a perennial reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean. Asammitam means it was not big enough.