SB 8.3.33

SB 8.3.33

Devanagari

तं वीक्ष्य पीडितमज: सहसावतीर्य सग्राहमाशु सरस: कृपयोज्जहार । ग्राहाद् विपाटितमुखादरिणा गजेन्द्रं संपश्यतां हरिरमूमुचदुच्छ्रियाणाम् ॥ ३३ ॥

Verse text

taṁ vīkṣya pīḍitam ajaḥ sahasāvatīrya sa-grāham āśu sarasaḥ kṛpayojjahāra grāhād vipāṭita-mukhād ariṇā gajendraṁ saṁpaśyatāṁ harir amūmucad ucchriyāṇām

Synonyms

tam him (Gajendra) ; vīkṣya after seeing (in that condition) ; pīḍitam who was very aggrieved ; ajaḥ the unborn, the Supreme Personality of Godhead ; sahasā all of a sudden ; avatīrya getting down (from the back of Garuḍa) ; sa grāham — with the crocodile ; āśu immediately ; sarasaḥ from the water ; kṛpayā out of great mercy ; ujjahāra took out ; grāhāt from the crocodile ; vipāṭita separated ; mukhāt from the mouth ; ariṇā with the disc ; gajendram Gajendra ; sampaśyatām who were looking on ; hariḥ the Supreme Personality of Godhead ; amūm him (Gajendra) ; ucat saved ; ucchriyāṇām in the presence of all the demigods .

Translation

Thereafter, seeing Gajendra in such an aggrieved position, the unborn Supreme Personality of Godhead, Hari, immediately got down from the back of Garuḍa by His causeless mercy and pulled the King of the elephants, along with the crocodile, out of the water. Then, in the presence of all the demigods, who were looking on, the Lord severed the crocodile’s mouth from its body with His disc. In this way He saved Gajendra, the King of the elephants.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing Gajendra suffering, the unborn Lord descended, and by his mercy quickly pulled the elephant, along with the crocodile, out of the water. Then, while the devatās stood and watched, the Lord severed the crocodile's snout from its body with his cakra and saved Gajendra. Because Garuḍa was moving too slow, the Lord got off his back and, grasping the trunk of the elephant with his left hand, pulled him out of the lake to the bank. Then with his right hand, using his cakra, he severed the snout of the crocodile and freed the elephant, while the devatās stood watching with absorption. However the Lord ignored them. Thus ends the commentary on the Third Chapter of the Eighth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas. Chapter Four The Previous Life of Gajendra 8.4: Gajendra Returns to the Spiritual World 4. Gajendra Returns to the Spiritual World 8.4 Summary This Fourth Chapter describes the previous birth of Gajendra and the crocodile. It tells how the crocodile became a Gandharva and how Gajendra became an associate of the Supreme Personality of Godhead. There was a king on the Gandharva planet whose name was Hūhū. Once this King Hūhū was enjoying with women in the water, and while enjoying he pulled the leg of Devala Ṛṣi, who was also taking a bath in the water. Upon this, the sage became very angry and immediately cursed him to become a crocodile. King Hūhū was very sorry when cursed in that way, and he begged pardon from the sage, who in compassion gave him the benediction that he would be freed when Gajendra was delivered by the Personality of Godhead. Thus the crocodile was delivered when killed by Nārāyaṇa. When Gajendra, by the mercy of the Lord, became one of the Lord's associates in Vaikuṇṭha, he got four hands. This achievement is called sārūpya-mukti, or the liberation of receiving a spiritual body exactly like that of Nārāyaṇa. Gajendra, in his previous birth, had been a great devotee of Lord Viṣṇu. His name was Indradyumna, and he was the King of the Tāmila country. Following the Vedic principles, this King retired from family life and constructed a small cottage in the Malayācala Hills, where he always worshiped the Supreme Personality of Godhead in silence. Agastya Ṛṣi, along with many disciples, once approached King Indradyumna's āśrama, but because the King was meditating on the Supreme Personality of Godhead, he could not receive Agastya Ṛṣi properly. Thus the ṛṣi became very angry and cursed the King to become a dull elephant. In accordance with this curse, the King was born as an elephant, and he forgot all about his previous activities in devotional service. Nonetheless, in his birth as an elephant, when he was dangerously attacked by the crocodile, he remembered his past life in devotional service and remembered a prayer he had learned in that life. Because of this prayer, he again received the mercy of the Lord. Thus he was immediately delivered, and he became one of the Lord's four-handed associates. Śukadeva Gosvāmī ends this chapter by describing the good fortune of the elephant. Śukadeva Gosvāmī says that by hearing the narration of Gajendra's deliverance, one can also get the opportunity to be delivered. Śukadeva Gosvāmī vividly describes this, and thus the chapter ends.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Gajendra’s Prayers of Surrender.”