SB 8.4.1

SB 8.4.1

Devanagari

श्रीशुक उवाच तदा देवर्षिगन्धर्वा ब्रह्मेशानपुरोगमा: । मुमुचु: कुसुमासारं शंसन्त: कर्म तद्धरे: ॥ १ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca tadā devarṣi-gandharvā brahmeśāna-purogamāḥ mumucuḥ kusumāsāraṁ śaṁsantaḥ karma tad dhareḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; tadā at that time (when Gajendra was delivered) ; deva ṛṣi — gandharvāḥ — the demigods, sages and Gandharvas ; brahma īśāna — purogamāḥ — headed by Lord Brahmā and Lord Śiva ; mumucuḥ showered ; kusuma āsāram — a covering of flowers ; śaṁsantaḥ while praising ; karma transcendental activity ; tat that ( gajendra-mokṣaṇa ) ; hareḥ of the Supreme Personality of Godhead .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: When the Lord delivered Gajendra, King of the elephants, all the demigods, sages and Gandharvas, headed by Brahmā and Śiva, praised this activity of the Supreme Personality of Godhead and showered flowers upon both the Lord and Gajendra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: The devatās, sages and Gandharvas, headed by Brahmā and Śiva, praising this activity of the Supreme Lord, began showering flowers. The Fourth Chapter describes how Gajendra becomes an associate of the Lord, how the crocodile becomes a Gandharva, and as well describes the Lord’s beneficial instructions for human beings.

Purport

It is evident from this chapter that great sages like Devala Ṛṣi, Nārada Muni and Agastya Muni will sometimes curse someone. The curse of such a personality, however, is in fact a benediction. Both the crocodile, who had been a Gandharva in his previous life, and Gajendra, who had been a king named Indradyumna, were cursed, but both of them benefited. Indradyumna, in his birth as an elephant, attained salvation and became a personal associate of the Lord in Vaikuṇṭha, and the crocodile regained his status as a Gandharva. We find evidence in many places that the curse of a great saint or devotee is not a curse but a benediction.