Devanagari
एवं विमोक्ष्य गजयूथपमब्जनाभ-
स्तेनापि पार्षदगतिं गमितेन युक्त: ।
गन्धर्वसिद्धविबुधैरुपगीयमान-
कर्माद्भुतं स्वभवनं गरुडासनोऽगात् ॥ १३ ॥
Verse text
evaṁ vimokṣya gaja-yūtha-pam abja-nābhas
tenāpi pārṣada-gatiṁ gamitena yuktaḥ
gandharva-siddha-vibudhair upagīyamāna-
karmādbhutaṁ sva-bhavanaṁ garuḍāsano ’gāt
Synonyms
evam
—
thus
;
vimokṣya
—
delivering
;
gaja
—
yūtha — pam — the King of the elephants, Gajendra
;
abja
—
nābhaḥ — the Supreme Personality of Godhead, from whose navel sprouts a lotus flower
;
tena
—
by him (Gajendra)
;
api
—
also
;
pārṣada
—
gatim — the position of the Lord’s associate
;
gamitena
—
who had already gotten
;
yuktaḥ
—
accompanied
;
gandharva
—
by the denizens of Gandharvaloka
;
siddha
—
the denizens of Siddhaloka
;
vibudhaiḥ
—
and by all great learned sages
;
upagīyamāna
—
were being glorified
;
karma
—
whose transcendental activities
;
adbhutam
—
all-wonderful
;
sva
—
bhavanam — to His own abode
;
garuḍa
—
āsanaḥ — sitting on the back of Garuḍa
;
agāt
—
returned .
Translation
Upon delivering the King of the elephants from the clutches of the crocodile, and from material existence, which resembles a crocodile, the Lord awarded him the status of sārūpya-mukti. In the presence of the Gandharvas, the Siddhas and the other demigods, who were praising the Lord for His wonderful transcendental activities, the Lord, sitting on the back of His carrier, Garuḍa, returned to His all-wonderful abode and took Gajendra with Him.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Upon delivering Gajendra from the crocodile, the Lord, whose act was praised by Gandharvas, Siddhas and the devatās, awarded him the status of being his associate, and returned with him to his astonishing abode.
Vimokṣya means “freeing him from the crocodile.”
Purport
In this verse the word
vimokṣya
is significant. For a devotee,
mokṣa
or
mukti
— salvation — means getting the position of the Lord’s associate. The impersonalists are satisfied to get the liberation of merging in the Brahman effulgence, but for a devotee,
mukti
(liberation) means not to merge in the effulgence of the Lord, but to be directly promoted to the Vaikuṇṭha planets and to become an associate of the Lord. In this regard, there is a relevant verse in
Śrīmad-Bhāgavatam
(10.14.8)
:
tat te ’nukampāṁ susamīkṣamāṇo
bhuṣjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk
“One who seeks Your compassion and thus tolerates all kinds of adverse conditions due to the
karma
of his past deeds, who engages always in Your devotional service with his mind, words and body, and who always offers obeisances unto You, is certainly a bona fide candidate for liberation.” A devotee who tolerates everything in this material world and patiently executes his devotional service can become
mukti-pade sa dāya-bhāk,
a bona fide candidate for liberation. The word
dāya-bhāk
refers to a hereditary right to the Lord’s mercy. A devotee must simply engage in devotional service, not caring about material situations. Then he automatically becomes a rightful candidate for promotion to Vaikuṇṭhaloka. The devotee who renders unalloyed service to the Lord gets the right to be promoted to Vaikuṇṭhaloka, just as a son inherits the property of his father.
When a devotee gets liberation, he becomes free from material contamination and engages as a servant of the Lord. This is explained in
Śrīmad-Bhāgavatam
(2.10.6)
:
muktir hitvānyathā rūpaṁ svarūpena vyavasthitiḥ.
The word
svarūpa
refers to
sārūpya-mukti
— going back home, back to Godhead, and remaining the Lord’s eternal associate, having regained a spiritual body exactly resembling that of the Lord, with four hands, holding the
śaṅkha, cakra, gadā
and
padma.
The difference between the
mukti
of the impersonalist and that of the devotee is that the devotee is immediately appointed an eternal servant of the Lord, whereas the impersonalist, although merging in the effulgence of the
brahmajyoti,
is still insecure and therefore generally falls again to this material world.
Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ
(
Bhāg.
10.2.32
). Although the impersonalist rises to the Brahman effulgence and enters into that effulgence, he has no engagement in the service of the Lord, and therefore he is again attracted to materialistic philanthropic activities. Thus he comes down to open hospitals and educational institutions, feed poor men and perform similar materialistic activities, which the impersonalist thinks are more precious than serving the Supreme Personality of Godhead.
Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ
. The impersonalists do not think that the service of the Lord is more valuable than serving the poor man or starting a school or hospital. Although they say
brahma satyaṁ jagan mithyā
— “Brahman is real, and the material world is false” — they are nonetheless very eager to serve the false material world and neglect the service of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.