SB 8.5.42

SB 8.5.42

Devanagari

लोभोऽधरात् प्रीतिरुपर्यभूद् द्युति- र्नस्त: पशव्य: स्पर्शेन काम: । भ्रुवोर्यम: पक्ष्मभवस्तु काल: प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ४२ ॥

Verse text

lobho ’dharāt prītir upary abhūd dyutir nastaḥ paśavyaḥ sparśena kāmaḥ bhruvor yamaḥ pakṣma-bhavas tu kālaḥ prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Synonyms

lobhaḥ greed ; adharāt from the lower lip ; prītiḥ affection ; upari from the upper lip ; abhūt became possible ; dyutiḥ bodily luster ; nastaḥ from the nose ; paśavyaḥ fit for the animals ; sparśena by the touch ; kāmaḥ lusty desires ; bhruvoḥ from the eyebrows ; yamaḥ Yamarāja became possible ; pakṣma bhavaḥ — from the eyelashes ; tu but ; kālaḥ eternal time, which brings death ; prasīdatām be pleased ; naḥ upon us ; saḥ He ; mahā vibhūtiḥ — the Supreme Personality of Godhead, who has great prowess .

Translation

Greed is generated from His lower lip, affection from His upper lip, bodily luster from His nose, animalistic lusty desires from His sense of touch, Yamarāja from His eyebrows, and eternal time from His eyelashes. May that Supreme Lord be pleased with us.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

May the Lord, who possesses great vibhūtis, from whose lower lip arose greed, from whose upper life arose affection, from whose nose arose beauty, from whose touch arose desire for benefiting animals, from his brows arose Yama and from whose eye lids arose time, be pleased with us! Upari means the upper lip. From the Lord’s nose arose beauty. From the Lord’s touch arose desire for benefiting animals (paśavyaḥ kāmaḥ).