SB 8.7.11

SB 8.7.11

Devanagari

तथासुरानाविशदासुरेण रूपेण तेषां बलवीर्यमीरयन् । उद्दीपयन् देवगणांश्च विष्णु- र्दैवेन नागेन्द्रमबोधरूप: ॥ ११ ॥

Verse text

tathāsurān āviśad āsureṇa rūpeṇa teṣāṁ bala-vīryam īrayan uddīpayan deva-gaṇāṁś ca viṣṇur daivena nāgendram abodha-rūpaḥ

Synonyms

tathā thereafter ; asurān unto the demons ; āviśat entered ; āsureṇa by the quality of passion ; rūpeṇa in such a form ; teṣām of them ; bala vīryam — strength and energy ; īrayan increasing ; uddīpayan encouraging ; deva gaṇān — the demigods ; ca also ; viṣṇuḥ Lord Viṣṇu ; daivena by the feature of goodness ; nāga indram — unto the King of the serpents, Vāsuki ; abodha rūpaḥ — by the quality of ignorance .

Translation

Thereafter, Lord Viṣṇu entered the demons as the quality of passion, the demigods as the quality of goodness, and Vāsuki as the quality of ignorance to encourage them and increase their various types of strength and energy.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thereafter, Viṣṇu entered the demons as the quality of passion. He entered the devatās as the quality of goodness, and entered Vāsuki as the quality of ignorance to stimulate and increase their strength and courage. Seeing that they would not be able to continue after a few moments, and that Vāsuki would die from the pain of his body rubbing against the mountain, the Lord mercifully took action. He entered the demons as the energy of rajas (asurena). Īrayan means “stimulating.” He entered the devatās as the energy of sattva. He entered Vāsuki as the energy of tamas (abodha). By illusion in ignorance, Vāsuki would not be conscious of his pain.

Purport

Everyone in this material world is under the different modes of material nature. There were three different parties in the churning of Mandara Mountain — the demigods, who were in the mode of goodness, the demons, who were in the mode of passion, and the snake Vāsuki, who was in the mode of ignorance. Since they were all becoming tired (Vāsuki so much so that he was almost going to die), Lord Viṣṇu, to encourage them to continue the work of churning the ocean, entered into them according to their respective modes of nature — goodness, passion and ignorance.