SB 8.7.15

SB 8.7.15

Devanagari

देवांश्च तच्छ्‍वासशिखाहतप्रभान् धूम्राम्बरस्रग्वरकञ्चुकाननान् । समभ्यवर्षन्भगवद्वशा घना ववु: समुद्रोर्म्युपगूढवायव: ॥ १५ ॥

Verse text

devāṁś ca tac-chvāsa-śikhā-hata-prabhān dhūmrāmbara-srag-vara-kaṣcukānanān samabhyavarṣan bhagavad-vaśā ghanā vavuḥ samudrormy-upagūḍha-vāyavaḥ

Synonyms

devān all the demigods ; ca also ; tat of Vāsuki ; śvāsa from the breathing ; śikhā by the flames ; hata being affected ; prabhān their bodily luster ; dhūmra smoky ; ambara dress ; srak vara — excellent garlands ; kaṣcuka armaments ; ānanān and faces ; samabhyavarṣan sufficiently rained ; bhagavat vaśāḥ — under the control of the Supreme Personality of Godhead ; ghanāḥ clouds ; vavuḥ blew ; samudra of the Ocean of Milk ; ūrmi from the waves ; upagūḍha bearing fragments of water ; vāyavaḥ breezes .

Translation

Because the demigods were also affected by the blazing breath of Vāsuki, their bodily lusters diminished, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. However, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, clouds appeared on the sea, pouring torrents of rain, and breezes blew, carrying particles of water from the sea waves, to give the demigods relief.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The devatās also lost their strength by the blazing breath of Vāsuki, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. Controlled by the Lord, clouds poured rain and breezes began to blow, carrying particles of water from the sea waves. Though the devatās were distant, holding the tail, they were also affected by the fire from Vāsuki’s mouths.