Devanagari
मथ्यमानात् तथा सिन्धोर्देवासुरवरूथपै: ।
यदा सुधा न जायेत निर्ममन्थाजित: स्वयम् ॥ १६ ॥
Verse text
mathyamānāt tathā sindhor
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam
Synonyms
mathyamānāt
—
sufficiently being churned
;
tathā
—
in this way
;
sindhoḥ
—
from the Ocean of Milk
;
deva
—
of the demigods
;
asura
—
and the demons
;
varūtha
—
paiḥ — by the best
;
yadā
—
when
;
sudhā
—
nectar
;
na jāyeta
—
did not come out
;
nirmamantha
—
churned
;
ajitaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead, Ajita
;
svayam
—
personally .
Translation
When nectar did not come from the Ocean of Milk, despite so much endeavor by the best of the demigods and demons, the Supreme Personality of Godhead, Ajita, personally began to churn the ocean.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When nectar did not appear from the ocean of milk from churning by the best of the devatās and demons, Ajita personally began to churn the ocean.
The nectar did not come out because first the impure parts had to be taken out. Only then could the nectar appear.