SB 8.7.27

SB 8.7.27

Devanagari

नाभिर्नभस्ते श्वसनं नभस्वान् सूर्यश्च चक्षूंषि जलं स्म रेत: । परावरात्माश्रयणं तवात्मा सोमो मनो द्यौर्भगवन् शिरस्ते ॥ २७ ॥

Verse text

nābhir nabhas te śvasanaṁ nabhasvān sūryaś ca cakṣūṁṣi jalaṁ sma retaḥ parāvarātmāśrayaṇaṁ tavātmā somo mano dyaur bhagavan śiras te

Synonyms

nābhiḥ navel ; nabhaḥ the sky ; te of Your Lordship ; śvasanam breathing ; nabhasvān the air ; sūryaḥ ca and the sun globe ; cakṣūṁṣi your eyes ; jalam the water ; sma indeed ; retaḥ semen ; para avara — ātma — āśrayaṇam — the shelter of all living entities, low and high ; tava your ; ātmā self ; somaḥ the moon ; manaḥ mind ; dyauḥ the higher planetary systems ; bhagavan O Your Lordship ; śiraḥ head ; te of you .

Translation

O lord, the sky is your navel, the air is your breathing, the sun is your eyes, and the water is your semen. You are the shelter of all kinds of living entities, high and low. The god of the moon is your mind, and the upper planetary system is your head.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O lord! The sky is your navel, the air is your breathing, the sun is your eyes, and the water is your semen. The shelter of all kinds of living entities, high and low is your ahaṅkāra. The god of the moon is your mind, and Svarga is your head. The shelter of all jīvas superior and inferior is your ahaṅkāra (ātmā).