Devanagari
तस्यापि दर्शयामास स्ववीर्यं जलकल्मष: ।
यच्चकार गले नीलं तच्च साधोर्विभूषणम् ॥ ४३ ॥
Verse text
tasyāpi darśayām āsa
sva-vīryaṁ jala-kalmaṣaḥ
yac cakāra gale nīlaṁ
tac ca sādhor vibhūṣaṇam
Synonyms
tasya
—
of Lord Śiva
;
api
—
also
;
darśayām āsa
—
exhibited
;
sva
—
vīryam — its own potency
;
jala
—
kalmaṣaḥ — that poison born of the water
;
yat
—
which
;
cakāra
—
made
;
gale
—
on the neck
;
nīlam
—
bluish line
;
tat
—
that
;
ca
—
also
;
sādhoḥ
—
of the saintly person
;
vibhūṣaṇam
—
ornament .
Translation
As if in defamation, the poison born from the Ocean of Milk manifested its potency by marking Lord Śiva’s neck with a bluish line. That line, however, is now accepted as an ornament of the Lord.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The poison manifested its potency in Śiva. The blue line that the poison made on Lord Śiva's neck is now accepted as an ornament of Śiva.
Jala-kalmaṣaḥ means the poison. The poison showed its potency even in Śiva (tasyāpi).