SB 8.9.6

SB 8.9.6

Devanagari

सा त्वं न: स्पर्धमानानामेकवस्तुनि मानिनि । ज्ञातीनां बद्धवैराणां शं विधत्स्व सुमध्यमे ॥ ६ ॥

Verse text

sā tvaṁ naḥ spardhamānānām eka-vastuni mānini jṣātīnāṁ baddha-vairāṇāṁ śaṁ vidhatsva sumadhyame

Synonyms

as such You are ; tvam Your good self ; naḥ of all of us demons ; spardhamānānām of those who are becoming increasingly inimical ; eka vastuni — in one subject matter (the container of nectar) ; mānini O You who are most beautiful in Your prestigious position ; jṣātīnām among our family members ; baddha vairāṇām — increasingly becoming enemies ; śam auspiciousness ; vidhatsva must execute ; su madhyame — O beautiful thin-waisted woman .

Translation

We are now all engaged in enmity among ourselves because of this one subject matter — the container of nectar. Although we have been born in the same family, we are becoming increasingly inimical. O thin-waisted woman, who are so beautiful in Your prestigious position, we therefore request You to favor us by settling our dispute.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

We, of one family, have become inimical to each other, competing because of this pot. O thin-waisted, esteemed woman! Please create auspiciousness for us. Your intentions can be settled later. Now, please act to please us.

Purport

The demons understood that the beautiful woman had attracted the attention of them all. Therefore they unanimously requested Her to become the arbiter to settle their dispute.