SB 9.10.38

SB 9.10.38

Devanagari

भरत: प्राप्तमाकर्ण्य पौरामात्यपुरोहितै: । पादुके शिरसि न्यस्य रामं प्रत्युद्यतोऽग्रजम् ॥ ३५ ॥ नन्दिग्रामात् स्वशिबिराद् गीतवादित्रनि:स्वनै: । ब्रह्मघोषेण च मुहु: पठद्भ‍िर्ब्रह्मवादिभि: ॥ ३६ ॥ स्वर्णकक्षपताकाभिर्हैमैश्चित्रध्वजै रथै: । सदश्वै रुक्‍मसन्नाहैर्भटै: पुरटवर्मभि: ॥ ३७ ॥ श्रेणीभिर्वारमुख्याभिर्भृत्यैश्चैव पदानुगै: । पारमेष्ठ्यान्युपादाय पण्यान्युच्चावचानि च । पादयोर्न्यपतत् प्रेम्णा प्रक्लिन्नहृदयेक्षण: ॥ ३८ ॥

Verse text

bharataḥ prāptam ākarṇya paurāmātya-purohitaiḥ pāduke śirasi nyasya rāmaṁ pratyudyato ’grajam nandigrāmāt sva-śibirād gīta-vāditra-niḥsvanaiḥ brahma-ghoṣeṇa ca muhuḥ paṭhadbhir brahmavādibhiḥ svarṇa-kakṣa-patākābhir haimaiś citra-dhvajai rathaiḥ sad-aśvai rukma-sannāhair bhaṭaiḥ puraṭa-varmabhiḥ śreṇībhir vāra-mukhyābhir bhṛtyaiś caiva padānugaiḥ pārameṣṭhyāny upādāya paṇyāny uccāvacāni ca pādayor nyapatat premṇā praklinna-hṛdayekṣaṇaḥ

Synonyms

bharataḥ Lord Bharata ; prāptam coming back home ; ākarṇya hearing ; paura all kinds of citizens ; amātya all the ministers ; purohitaiḥ accompanied by all the priests ; pāduke the two wooden shoes ; śirasi on the head ; nyasya keeping ; rāmam unto Lord Rāmacandra ; pratyudyataḥ going forward to receive ; agrajam His eldest brother ; nandigrāmāt from His residence, known as Nandigrāma ; sva śibirāt — from His own camp ; gīta vāditra — songs and vibrations of drums and other musical instruments ; niḥsvanaiḥ accompanied by such sounds ; brahma ghoṣeṇa — by the sound of chanting of Vedic mantras ; ca and ; muhuḥ always ; paṭhadbhiḥ reciting from the Vedas ; brahma vādibhiḥ — by first-class brāhmaṇas ; svarṇa kakṣa — patākābhiḥ — decorated with flags with golden embroidery ; haimaiḥ golden ; citra dhvajaiḥ — with decorated flags ; rathaiḥ with chariots ; sat aśvaiḥ — having very beautiful horses ; rukma golden ; sannāhaiḥ with harnesses ; bhaṭaiḥ by soldiers ; puraṭa varmabhiḥ — covered with armor made of gold ; śreṇībhiḥ by such a line or procession ; vāra mukhyābhiḥ — accompanied by beautiful, well-dressed prostitutes ; bhṛtyaiḥ by servants ; ca also ; eva indeed ; pada anugaiḥ — by infantry ; pārameṣṭhyāni other paraphernalia befitting a royal reception ; upādāya taking all together ; paṇyāni valuable jewels, etc. ; ucca avacāni — of different values ; ca also ; pādayoḥ at the lotus feet of the Lord ; nyapatat fell down ; premṇā in ecstatic love ; praklinna softened, moistened ; hṛdaya the core of the heart ; īkṣaṇaḥ whose eyes .

Translation

When Lord Bharata understood that Lord Rāmacandra was returning to the capital, Ayodhyā, He immediately took upon His own head Lord Rāmacandra’s wooden shoes and came out from His camp at Nandigrāma. Lord Bharata was accompanied by ministers, priests and other respectable citizens, by professional musicians vibrating pleasing musical sounds, and by learned brāhmaṇas loudly chanting Vedic hymns. Following in the procession were chariots drawn by beautiful horses with harnesses of golden rope. These chariots were decorated by flags with golden embroidery and by other flags of various sizes and patterns. There were soldiers bedecked with golden armor, servants bearing betel nut, and many well-known and beautiful prostitutes. Many servants followed on foot, bearing an umbrella, whisks, different grades of precious jewels, and other paraphernalia befitting a royal reception. Accompanied in this way, Lord Bharata, His heart softened in ecstasy and His eyes full of tears, approached Lord Rāmacandra and fell at His lotus feet with great ecstatic love.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Bharata understood that Rāmacandra was returning to the capital, he immediately took upon his head Rāmacandra's wooden shoes and came out from his camp at Nandigrāma with ministers, priests and citizens. With the sound of instruments, brāhmaṇas loudly chanting Vedic hymns, with a procession of chariots decorated by flags with golden embroidery and by other flags of various sizes and patterns and drawn by beautiful horses with harnesses of golden rope, with soldiers bedecked in golden armor, with servants walking on foot, and beautiful women bearing valuable umbrellas, whisks, and other paraphernalia befitting a royal reception, Bharata, his heart softened in ecstasy and his eyes full of tears, fell at the feet of Rāmacandra. Sva-śivairāt means “from his military camp.” He was accompanied by brāhmaṇas chanting of the Vedas loudly, along with instrumental music. The chariots had flags whose edges were embellished with gold. The soldiers had gold armor. The women carried item like umbrellas and cāmaras, symbols of royalty. Panyāni means valuable.