SB 9.10.48

SB 9.10.48

Devanagari

जटा निर्मुच्य विधिवत् कुलवृद्धै: समं गुरु: । अभ्यषिञ्चद् यथैवेन्द्रं चतु:सिन्धुजलादिभि: ॥ ४८ ॥

Verse text

jaṭā nirmucya vidhivat kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ abhyaṣiṣcad yathaivendraṁ catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ

Synonyms

jaṭāḥ the matted locks of hair on the head ; nirmucya shaving clean ; vidhi vat — according to regulative principles ; kula vṛddhaiḥ — the elderly persons in the family ; samam with ; guruḥ the family priest or spiritual master, Vasiṣṭha ; abhyaṣiṣcat performed the abhiṣeka ceremony of Lord Rāmacandra ; yathā as ; eva like ; indram unto King Indra ; catuḥ sindhu — jala — with the water of the four oceans ; ādibhiḥ and with other paraphernalia for bathing .

Translation

The family priest or spiritual master, Vasiṣṭha, had Lord Rāmacandra cleanly shaved, freeing Him from His matted locks of hair. Then, with the cooperation of the elderly members of the family, he performed the bathing ceremony [abhiṣeka] for Lord Rāmacandra with the water of the four seas and with other substances, just as it was performed for King Indra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The family priest Vasiṣṭha had Rāmacandra cleanly shave off his matted locks. Then, with the cooperation of the elderly members of the family, he performed the bathing ceremony for Rāmacandra with the water of the four seas and other substances, just as it was performed for King Indra.