Devanagari
एवं कृतशिर:स्नान: सुवासा: स्रग्व्यलङ्कृत: ।
स्वलङ्कृतै: सुवासोभिर्भ्रातृभिर्भार्यया बभौ ॥ ४९ ॥
Verse text
evaṁ kṛta-śiraḥ-snānaḥ
suvāsāḥ sragvy-alaṅkṛtaḥ
svalaṅkṛtaiḥ suvāsobhir
bhrātṛbhir bhāryayā babhau
Synonyms
evam
—
thus
;
kṛta
—
śiraḥ — snānaḥ — having completely bathed, washing the head
;
su
—
vāsāḥ — being nicely dressed
;
sragvi
—
alaṅkṛtaḥ — being decorated with a garland
;
su
—
alaṅkṛtaiḥ — decorated nicely
;
su
—
vāsobhiḥ — dressed nicely
;
bhrātṛbhiḥ
—
with His brothers
;
bhāryayā
—
and with His wife, Sītā
;
babhau
—
the Lord became very brilliant .
Translation
Lord Rāmacandra, fully bathed and His head clean-shaven, dressed Himself very nicely and was decorated with a garland and ornaments. Thus He shone brightly, surrounded by His brothers and wife, who were similarly dressed and ornamented.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Rāmacandra, fully bathed and his head clean-shaven, dressed himself nicely and was decorated with a garland and ornaments. Thus he shone brightly, surrounded by his brothers and wife, who were similarly dressed and ornamented.