SB 9.11.16

SB 9.11.16

Devanagari

तच्छ्रुत्वा भगवान् रामो रुन्धन्नपि धिया शुच: । स्मरंस्तस्या गुणांस्तांस्तान्नाशक्नोद् रोद्धुमीश्वर: ॥ १६ ॥

Verse text

tac chrutvā bhagavān rāmo rundhann api dhiyā śucaḥ smaraṁs tasyā guṇāṁs tāṁs tān nāśaknod roddhum īśvaraḥ

Synonyms

tat this (the news of Sītādevī’s entering the earth) ; śrutvā hearing ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; rāmaḥ Lord Rāmacandra ; rundhan trying to reject ; api although ; dhiyā by intelligence ; śucaḥ grief ; smaran remembering ; tasyāḥ of her ; guṇān qualities ; tān tān under different circumstances ; na not ; aśaknot was able ; roddhum to check ; īśvaraḥ although the supreme controller .

Translation

After hearing the news of mother Sītā’s entering the earth, the Supreme Personality of Godhead was certainly aggrieved. Although He is the Supreme Personality of Godhead, upon remembering the exalted qualities of mother Sītā, He could not check His grief in transcendental love.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

After hearing the news of mother Sītā's entering the earth, the Supreme Lord Rāma, though capable of checking his grief by intelligence, on remembering her good qualities he could not do so, though he was the Lord. Though Rāma was the Supreme Lord, he could not check his grief, since his nature is to be controlled by prema.

Purport

Lord Rāmacandra’s grief at the news of Sītādevī’s entering the earth is not to be considered material. In the spiritual world also there are feelings of separation, but such feelings are considered spiritual bliss. Grief in separation exists even in the Absolute, but such feelings of separation in the spiritual world are transcendentally blissful. Such feelings are a sign of tasya prema-vaśyatva-svabhāva, being under the influence of hlādinī-śakti and being controlled by love. In the material world such feelings of separation are only a perverted reflection.