Devanagari
तं निर्वर्त्यागमिष्यामि तावन्मां प्रतिपालय ।
तूष्णीमासीद् गृहपति: सोऽपीन्द्रस्याकरोन्मखम् ॥ २ ॥
Verse text
taṁ nirvartyāgamiṣyāmi
tāvan māṁ pratipālaya
tūṣṇīm āsīd gṛha-patiḥ
so ’pīndrasyākaron makham
Synonyms
tam
—
that sacrifice
;
nirvartya
—
after finishing
;
āgamiṣyāmi
—
I shall come back
;
tāvat
—
until that time
;
mām
—
me (Vasiṣṭha)
;
pratipālaya
—
wait for
;
tūṣṇīm
—
silent
;
āsīt
—
remained
;
gṛha
—
patiḥ — Mahārāja Nimi
;
saḥ
—
he, Vasiṣṭha
;
api
—
also
;
indrasya
—
of Lord Indra
;
akarot
—
executed
;
makham
—
the sacrifice .
Translation
“I shall return here after finishing the yajṣa for Indra. Kindly wait for me until then.” Mahārāja Nimi remained silent, and Vasiṣṭha began to perform the sacrifice for Lord Indra.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He said, "I shall return here after finishing the sacrifice for Indra. Kindly wait for me until then." Mahārāja Nimi remained silent and Vasiṣṭha performed the sacrifice for Lord Indra.
Pratipālaya means “wait for me.” Gṛha-patiḥ refers to King Nimi.