Devanagari
श्रीशुक उवाच
अथात: श्रुयतां राजन् वंश: सोमस्य पावन: ।
यस्मिन्नैलादयो भूपा: कीर्त्यन्ते पुण्यकीर्तय: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
athātaḥ śrūyatāṁ rājan
vaṁśaḥ somasya pāvanaḥ
yasminn ailādayo bhūpāḥ
kīrtyante puṇya-kīrtayaḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
atha
—
now (after hearing the history of the dynasty of the sun)
;
ataḥ
—
therefore
;
śrūyatām
—
just hear from me
;
rājan
—
O King (Mahārāja Parīkṣit)
;
vaṁśaḥ
—
the dynasty
;
somasya
—
of the moon-god
;
pāvanaḥ
—
which is purifying to hear about
;
yasmin
—
in which (dynasty)
;
aila
—
ādayaḥ — headed by Aila (Purūravā)
;
bhūpāḥ
—
kings
;
kīrtyante
—
are described
;
puṇya
—
kīrtayaḥ — persons of whom it is glorious to hear .
Translation
Śrīla Śukadeva Gosvāmī said to Mahārāja Parīkṣit: O King, thus far you have heard the description of the dynasty of the sun-god. Now hear the most glorious and purifying description of the dynasty of the moon-god. This description mentions kings like Aila [Purūravā] of whom it is glorious to hear.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī: O King, thus far you have heard the description of the dynasty of the sun-god. Now hear the purifying description of the dynasty of the moon-god, in which famous kings like Aila (Purūravā) are glorified.
The Fourteenth Chapter describes how Budha (Mercury) was born by the Moon in Tārā, the wife of his guru Bṛhaspati (Jupiter), and how his son Aila produced six sons in Urvaśī.