Devanagari
अथ राजनि निर्याते राम आश्रम आगत: ।
श्रुत्वा तत् तस्य दौरात्म्यं चुक्रोधाहिरिवाहत: ॥ २७ ॥
Verse text
atha rājani niryāte
rāma āśrama āgataḥ
śrutvā tat tasya daurātmyaṁ
cukrodhāhir ivāhataḥ
Synonyms
atha
—
thereafter
;
rājani
—
when the King
;
niryāte
—
had gone away
;
rāmaḥ
—
Paraśurāma, the youngest son of Jamadagni
;
āśrame
—
in the cottage
;
āgataḥ
—
returned
;
śrutvā
—
when he heard
;
tat
—
that
;
tasya
—
of Kārtavīryārjuna
;
daurātmyam
—
nefarious act
;
cukrodha
—
became extremely angry
;
ahiḥ
—
a snake
;
iva
—
like
;
āhataḥ
—
trampled or injured .
Translation
Thereafter, Kārtavīryārjuna having left with the kāmadhenu, Paraśurāma returned to the āśrama. When Paraśurāma, the youngest son of Jamadagni, heard about Kārtavīryārjuna’s nefarious deed, he became as angry as a trampled snake.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When Kārtavīryārjuna left with the kāmadhenu, Paraśurāma returned to the hermitage. When Paraśurāma heard about Kārtavīryārjuna's depravity, he became as angry as a trampled snake.