Devanagari
गत्वा माहिष्मतीं रामो ब्रह्मघ्नविहतश्रियम् ।
तेषां स शीर्षभी राजन् मध्ये चक्रे महागिरिम् ॥ १७ ॥
Verse text
gatvā māhiṣmatīṁ rāmo
brahma-ghna-vihata-śriyam
teṣāṁ sa śīrṣabhī rājan
madhye cakre mahā-girim
Synonyms
gatvā
—
going
;
māhiṣmatīm
—
to the place known as Māhiṣmatī
;
rāmaḥ
—
Lord Paraśurāma
;
brahma
—
ghna — because of the killing of a brāhmaṇa
;
vihata
—
śriyam — doomed, bereft of all opulences
;
teṣām
—
of all of them (the sons of Kārtavīryārjuna and the other kṣatriya inhabitants)
;
saḥ
—
he, Lord Paraśurāma
;
śīrṣabhiḥ
—
by the heads cut off from their bodies
;
rājan
—
O Mahārāja Parīkṣit
;
madhye
—
within the jurisdiction of Māhiṣmatī
;
cakre
—
made
;
mahā
—
girim — a great mountain .
Translation
O King, Lord Paraśurāma then went to Māhiṣmatī, which was already doomed by the sinful killing of a brāhmaṇa. In the midst of that city he made a mountain of heads, severed from the bodies of the sons of Kārtavīryārjuna.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! Paraśurāma, going to Māhiṣmatī, which was bereft of all glory by the killing of a brāhmaṇa, made a great mountain of heads of those sons of Kārtavīryārjuna in that city.
The city was bereft of glory by the killing of a brāhmaṇa. Paraśurāma made a great mountain of their heads.