Devanagari
जामदग्न्योऽपि भगवान् राम: कमललोचन: ।
आगामिन्यन्तरे राजन् वर्तयिष्यति वै बृहत् ॥ २५ ॥
Verse text
jāmadagnyo ’pi bhagavān
rāmaḥ kamala-locanaḥ
āgāminy antare rājan
vartayiṣyati vai bṛhat
Synonyms
jāmadagnyaḥ
—
the son of Jamadagni
;
api
—
also
;
bhagavān
—
the Personality of Godhead
;
rāmaḥ
—
Lord Paraśurāma
;
kamala
—
locanaḥ — whose eyes are like lotus petals
;
āgāmini
—
coming
;
antare
—
in the manvantara, the time of one Manu
;
rājan
—
O King Parīkṣit
;
vartayiṣyati
—
will propound
;
vai
—
indeed
;
bṛhat
—
Vedic knowledge .
Translation
My dear King Parīkṣit, in the next manvantara the lotus-eyed Personality of Godhead Lord Paraśurāma, the son of Jamadagni, will be a great propounder of Vedic knowledge. In other words, he will be one of the seven sages.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! In the next Manvantara the lotus-eyed Paraśurāma, the son of Jamadagni, will be a great propounder of Vedic knowledge
Bṛhat means that he will become the foremost among the seven sages who distribute the Vedas.