SB 9.16.3

SB 9.16.3

Devanagari

विलोकयन्ती क्रीडन्तमुदकार्थं नदीं गता । होमवेलां न सस्मार किञ्चिच्चित्ररथस्पृहा ॥ ३ ॥

Verse text

vilokayantī krīḍantam udakārthaṁ nadīṁ gatā homa-velāṁ na sasmāra kiṣcic citraratha-spṛhā

Synonyms

vilokayantī while looking at ; krīḍantam the King of the Gandharvas, engaged in such activities ; udaka artham — for getting some water ; nadīm to the river ; gatā as she went ; homa velām — the time for performing the homa, fire sacrifice ; na sasmāra did not remember ; kiṣcit very little ; citraratha of the King of the Gandharvas, known as Citraratha ; spṛhā did desire the company .

Translation

She had gone to bring water from the Ganges, but when she saw Citraratha, the King of the Gandharvas, sporting with the celestial girls, she was somewhat inclined toward him and failed to remember that the time for the fire sacrifice was passing.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

She had gone to bring water from the Gaṅgā, but while looking at the sporting, and desiring to see his colorful chariot, she completely forgot that the time for the fire sacrifice was passing. Kiṣcid modifies the verb. She completely forgot the time for sacrifice, because she desired to see the colorful chariot of the Gandharva.