SB 9.16.7

SB 9.16.7

Devanagari

वरेणच्छन्दयामास प्रीत: सत्यवतीसुत: । वव्रे हतानां रामोऽपि जीवितं चास्मृतिं वधे ॥ ७ ॥

Verse text

vareṇa cchandayām āsa prītaḥ satyavatī-sutaḥ vavre hatānāṁ rāmo ’pi jīvitaṁ cāsmṛtiṁ vadhe

Synonyms

vareṇa cchandayām āsa asked to take a benediction as he liked ; prītaḥ being very pleased (with him) ; satyavatī sutaḥ — Jamadagni, the son of Satyavatī ; vavre said ; hatānām of my dead mother and brothers ; rāmaḥ Paraśurāma ; api also ; jīvitam let them be alive ; ca also ; asmṛtim no remembrance ; vadhe of their having been killed by me .

Translation

Jamadagni, the son of Satyavatī, was very much pleased with Paraśurāma and asked him to take any benediction he liked. Lord Paraśurāma replied, “Let my mother and brothers live again and not remember having been killed by me. This is the benediction I ask.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Jamadagni, the son of Satyavatī, pleased with Paraśurāma, asked him to take any benediction he liked. Lord Paraśurāma replied, "Let my mother and brothers live again and not remember having been killed." Please ask for a boon. “Let those who have died come to life and not remember that I had killed them.”