Devanagari
षष्टिंवर्षसहस्राणि षष्टिंवर्षशतानि च ।
नालर्कादपरो राजन् बुभुजे मेदिनीं युवा ॥ ७ ॥
Verse text
ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi
ṣaṣṭiṁ varṣa-śatāni ca
nālarkād aparo rājan
bubhuje medinīṁ yuvā
Synonyms
ṣaṣṭim
—
sixty
;
varṣa
—
sahasrāṇi — such thousands of years
;
ṣaṣṭim
—
sixty
;
varṣa
—
śatāni — hundreds of years
;
ca
—
also
;
na
—
not
;
alarkāt
—
except for Alarka
;
aparaḥ
—
anyone else
;
rājan
—
O King Parīkṣit
;
bubhuje
—
enjoyed
;
medinīm
—
the surface of the world
;
yuvā
—
as a young man .
Translation
Alarka, the son of Dyumān, reigned over the earth for sixty-six thousand years, my dear King Parīkṣit. No one other than him has reigned over the earth for so long as a young man.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! Alarka, the son of Dyumān, reigned over the earth for sixty-six thousand years. No one other than him has reigned over the earth for so long as a young man.