Devanagari
वृषपर्वा तमाज्ञाय प्रत्यनीकविवक्षितम् ।
गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयो: पतित: पथि ॥ २६ ॥
Verse text
vṛṣaparvā tam ājṣāya
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi
Synonyms
vṛṣaparvā
—
the King of the demons
;
tam ājṣāya
—
understanding the motive of Śukrācārya
;
pratyanīka
—
some curse
;
vivakṣitam
—
desiring to speak
;
gurum
—
his spiritual master, Śukrācārya
;
prasādayat
—
he satisfied immediately
;
mūrdhnā
—
with his head
;
pādayoḥ
—
at the feet
;
patitaḥ
—
fell down
;
pathi
—
on the road .
Translation
King Vṛṣaparvā understood that Śukrācārya was coming to chastise or curse him. Consequently, before Śukrācārya came to his house, Vṛṣaparvā went out and fell down in the street at the feet of his guru and satisfied him, checking his wrath.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
King Vṛṣaparvā, understanding that Śukrācārya desired to speak to the devatās, fell down at his feet with his head and satisfied his guru.
Śukrācārya wanted to speak to the devatās and say, “I am rejecting the demons, and I will make you victorious over the demons.” Vṛṣaparvā (son of Danu and Kaśyapa SB 6.6.32) understood that Śukrācārya desired to say this.