Devanagari
व्याघ्रोऽपि वृक्णश्रवणो निस्त्रिंशाग्राहतस्तत: ।
निश्चक्राम भृशं भीतो रक्तं पथि समुत्सृजन् ॥ ७ ॥
Verse text
vyāghro ’pi vṛkṇa-śravaṇo
nistriṁśāgrāhatas tataḥ
niścakrāma bhṛśaṁ bhīto
raktaṁ pathi samutsṛjan
Synonyms
vyāghraḥ
—
the tiger
;
api
—
also
;
vṛkṇa
—
śravaṇaḥ — its ear being cut off
;
nistriṁśa
—
agra — āhataḥ — because of being cut by the tip of the sword
;
tataḥ
—
thereafter
;
niścakrāma
—
fled (from that place)
;
bhṛśam
—
very much
;
bhītaḥ
—
being afraid
;
raktam
—
blood
;
pathi
—
on the road
;
samutsṛjan
—
discharging .
Translation
Because the tiger’s ear had been cut by the edge of the sword, the tiger was very afraid, and it fled from that place, while bleeding on the street.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Because the tiger's ear had been cut by the edge of the sword, the tiger fled in great fear from that place, while bleeding on the path.
The tiger’s ear was cut by the striking of the tip of his sword.