SB 9.20.18

SB 9.20.18

Devanagari

कण्व: कुमारस्य वने चक्रे समुचिता: क्रिया: । बद्ध्वा मृगेन्द्रंतरसा क्रीडति स्म स बालक: ॥ १८ ॥

Verse text

kaṇvaḥ kumārasya vane cakre samucitāḥ kriyāḥ baddhvā mṛgendraṁ tarasā krīḍati sma sa bālakaḥ

Synonyms

kaṇvaḥ Kaṇva Muni ; kumārasya of the son born of Śakuntalā ; vane in the forest ; cakre executed ; samucitāḥ prescribed ; kriyāḥ ritualistic ceremonies ; baddhvā capturing ; mṛga indram — a lion ; tarasā by force ; krīḍati playing ; sma in the past ; saḥ he ; bālakaḥ the child .

Translation

In the forest, Kaṇva Muni performed all the ritualistic ceremonies concerning the newborn child. Later, the boy became so powerful that he would capture a lion and play with it.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In the forest, Kaṇva performed all the prescribed rites for the child. The boy would capture a lion by force and play with it.