SB 9.22.44

SB 9.22.44

Devanagari

दण्डपाणिर्निमिस्तस्य क्षेमको भविता यत: । ब्रह्मक्षत्रस्य वै योनिर्वंशो देवर्षिसत्कृत: ॥ ४४ ॥ क्षेमकं प्राप्य राजानं संस्थां प्राप्स्यति वै कलौ । अथ मागधराजानो भाविनो ये वदामि ते ॥ ४५ ॥

Verse text

daṇḍapāṇir nimis tasya kṣemako bhavitā yataḥ brahma-kṣatrasya vai yonir vaṁśo devarṣi-satkṛtaḥ kṣemakaṁ prāpya rājānaṁ saṁsthāṁ prāpsyati vai kalau atha māgadha-rājāno bhāvino ye vadāmi te

Synonyms

daṇḍapāṇiḥ Daṇḍapāṇi ; nimiḥ Nimi ; tasya from him (Mahīnara) ; kṣemakaḥ a son named Kṣemaka ; bhavitā will take birth ; yataḥ from whom (Nimi) ; brahma kṣatrasya — of brāhmaṇas and kṣatriyas ; vai indeed ; yoniḥ the source ; vaṁśaḥ the dynasty ; deva ṛṣi — satkṛtaḥ — respected by great saintly persons and demigods ; kṣemakam King Kṣemaka ; prāpya up to this point ; rājānam the monarch ; saṁsthām an end to them ; prāpsyati there will be ; vai indeed ; kalau in this Kali-yuga ; atha thereafter ; māgadha rājānaḥ — the kings in the Māgadha dynasty ; bhāvinaḥ the future ; ye all those who ; vadāmi I shall explain ; te unto you .

Translation

The son of Mahīnara will be Daṇḍapāṇi, and his son will be Nimi, from whom King Kṣemaka will be born. I have now described to you the moon-god’s dynasty, which is the source of brāhmaṇas and kṣatriyas and is worshiped by demigods and great saints. In this Kali-yuga, Kṣemaka will be the last monarch. Now I shall describe to you the future of the Māgadha dynasty. Please listen.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The son of Mahīnara will be Daṇḍapāṇi, and his son will be Nimi, from whom King Kṣemaka will be born. I have now described to you the moon-god's dynasty, which is the source of brāhmaṇas and kṣatriyas and is worshiped by devatās and sages. In this Kali-yuga, Kṣemaka will be the last monarch. Now I shall describe to you the future Māgadha dynasty. This dynasty is respected by the devatās and sages (devarṣi-satkṛtaḥ).