SB 9.3.29

SB 9.3.29

Devanagari

ककुद्मी रेवतीं कन्यां स्वामादाय विभुं गत: । पुत्र्यावरं परिप्रष्टुं ब्रह्मलोकमपावृतम् ॥ २९ ॥

Verse text

kakudmī revatīṁ kanyāṁ svām ādāya vibhuṁ gataḥ putryā varaṁ paripraṣṭuṁ brahmalokam apāvṛtam

Synonyms

kakudmī King Kakudmī ; revatīm named Revatī ; kanyām the daughter of Kakudmī ; svām his own ; ādāya taking ; vibhum before Lord Brahmā ; gataḥ he went ; putryāḥ of his daughter ; varam a husband ; paripraṣṭum to inquire about ; brahmalokam Brahmaloka ; apāvṛtam transcendental to the three qualities .

Translation

Taking his own daughter, Revatī, Kakudmī went to Lord Brahmā in Brahmaloka, which is transcendental to the three modes of material nature, and inquired about a husband for her.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Taking his own daughter, Revatī, Kakudmī went to see Brahmā in Brahmaloka, which is uninfluenced by rajas and tamas, and inquired about a husband for her. Vibhum means Brahmā. His planet is not covered by rajas and tamas (apāvṛtam).

Purport

It appears that Brahmaloka, the abode of Lord Brahmā, is also transcendental, above the three modes of material nature ( apāvṛtam ).