Devanagari
मुहूर्तार्धावशिष्टायां द्वादश्यां पारणं प्रति ।
चिन्तयामास धर्मज्ञो द्विजैस्तद्धर्मसङ्कटे ॥ ३८ ॥
Verse text
muhūrtārdhāvaśiṣṭāyāṁ
dvādaśyāṁ pāraṇaṁ prati
cintayām āsa dharma-jṣo
dvijais tad-dharma-saṅkaṭe
Synonyms
muhūrta
—
ardha — avaśiṣṭāyām — was remaining only for half a moment
;
dvādaśyām
—
when the Dvādaśī day
;
pāraṇam
—
the breaking of the fast
;
prati
—
to observe
;
cintayām āsa
—
began to think about
;
dharma
—
jṣaḥ — one who knows the principles of religion
;
dvijaiḥ
—
by the brāhmaṇas
;
tat
—
dharma — concerning that religious principle
;
saṅkaṭe
—
in such a dangerous condition .
Translation
In the meantime, only a muhūrta of the Dvādaśī day was left on which to break the fast. Consequently, it was imperative that the fast be broken immediately. In this dangerous situation, the King consulted learned brāhmaṇas.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the meantime, only twenty-four minutes of the Dvādaśī tithi was left on which to break the fast. The knowledgeable King contemplated this critical situation with brāhmaṇas.