Devanagari
यद्यस्ति दत्तमिष्टं वा स्वधर्मो वा स्वनुष्ठित: ।
कुलं नो विप्रदैवं चेद् द्विजो भवतु विज्वर: ॥ १० ॥
Verse text
yady asti dattam iṣṭaṁ vā
sva-dharmo vā svanuṣṭhitaḥ
kulaṁ no vipra-daivaṁ ced
dvijo bhavatu vijvaraḥ
Synonyms
yadi
—
if
;
asti
—
there is
;
dattam
—
charity
;
iṣṭam
—
worshiping the Deity
;
vā
—
either
;
sva
—
dharmaḥ — occupational duty
;
vā
—
either
;
su
—
anuṣṭhitaḥ — perfectly performed
;
kulam
—
dynasty
;
naḥ
—
our
;
vipra
—
daivam — favored by the brāhmaṇas
;
cet
—
if so
;
dvijaḥ
—
this brāhmaṇa
;
bhavatu
—
may become
;
vijvaraḥ
—
without a burning (from the Sudarśana cakra ) .
Translation
If our family has given charity to the proper persons, if we have performed ritualistic ceremonies and sacrifices, if we have properly carried out our occupational duties, and if we have been guided by learned brāhmaṇas, I wish, in exchange, that this brāhmaṇa be freed from the burning caused by the Sudarśana cakra.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If our family has given charity to the proper persons, if we have performed sacrifices, if we have properly carried out our occupational duties, and if we have sheltered brāhmaṇas, may this brāhmaṇa be freed from the burning caused by Sudarśana.
Seeing that the cakra would not give up pursuing Durvāsā, Ambarīṣa makes an oath. Vipra-devam means “if we are respectful to brāhmaṇas.”