SB 9.5.10

SB 9.5.10

Devanagari

यद्यस्ति दत्तमिष्टं वा स्वधर्मो वा स्वनुष्ठित: । कुलं नो विप्रदैवं चेद् द्विजो भवतु विज्वर: ॥ १० ॥

Verse text

yady asti dattam iṣṭaṁ vā sva-dharmo vā svanuṣṭhitaḥ kulaṁ no vipra-daivaṁ ced dvijo bhavatu vijvaraḥ

Synonyms

yadi if ; asti there is ; dattam charity ; iṣṭam worshiping the Deity ; either ; sva dharmaḥ — occupational duty ; either ; su anuṣṭhitaḥ — perfectly performed ; kulam dynasty ; naḥ our ; vipra daivam — favored by the brāhmaṇas ; cet if so ; dvijaḥ this brāhmaṇa ; bhavatu may become ; vijvaraḥ without a burning (from the Sudarśana cakra ) .

Translation

If our family has given charity to the proper persons, if we have performed ritualistic ceremonies and sacrifices, if we have properly carried out our occupational duties, and if we have been guided by learned brāhmaṇas, I wish, in exchange, that this brāhmaṇa be freed from the burning caused by the Sudarśana cakra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

If our family has given charity to the proper persons, if we have performed sacrifices, if we have properly carried out our occupational duties, and if we have sheltered brāhmaṇas, may this brāhmaṇa be freed from the burning caused by Sudarśana. Seeing that the cakra would not give up pursuing Durvāsā, Ambarīṣa makes an oath. Vipra-devam means “if we are respectful to brāhmaṇas.”