Devanagari
एते क्षेत्रप्रसूता वै पुनस्त्वाङ्गिरसा: स्मृता: ।
रथीतराणां प्रवरा: क्षेत्रोपेता द्विजातय: ॥ ३ ॥
Verse text
ete kṣetra-prasūtā vai
punas tv āṅgirasāḥ smṛtāḥ
rathītarāṇāṁ pravarāḥ
kṣetropetā dvi-jātayaḥ
Synonyms
ete
—
the sons begotten by Aṅgirā
;
kṣetra
—
prasūtāḥ — became the children of Rathītara and belonged to his family (because they were born from the womb of his wife)
;
vai
—
indeed
;
punaḥ
—
again
;
tu
—
but
;
āṅgirasāḥ
—
of the dynasty of Aṅgirā
;
smṛtāḥ
—
they were called
;
rathītarāṇām
—
of all the sons of Rathītara
;
pravarāḥ
—
the chief
;
kṣetra
—
upetāḥ — because of being born of the kṣetra (field)
;
dvi
—
jātayaḥ — called brāhmaṇa (being a mixture of brāhmaṇa and kṣatriya ) .
Translation
Having been born from the womb of Rathītara’s wife, all these sons were known as the dynasty of Rathītara, but because they were born from the semen of Aṅgirā, they were also known as the dynasty of Aṅgirā. Among all the progeny of Rathītara, these sons were the most prominent because, owing to their birth, they were considered brāhmaṇas.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Having been born from the womb of Rathītara's wife, all these sons were known as the dynasty of Rathītara, but because they were born from the semen of Aṅgirā, they were also known as the dynasty of Aṅgirā. Among all the progeny of Rathītara’s line, these sons were the most prominent because, owing to their birth, they were considered brāhmaṇas.
Because of being born in Rathītara’s wife they were part of Rathītara’s line. Because they were born from Aṅgirā’s semen they were part of his lineage. They were famous as Rathītara’s sons because of being born in his wife, but they were considered brāhmaṇas. They can be described as having two lineages.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura gives the meaning of
dvi-jātayaḥ
as “mixed caste,” indicating a mixture of
brāhmaṇa
and
kṣatriya.