SB 9.6.35

SB 9.6.35

Devanagari

ईजे च यज्ञं क्रतुभिरात्मविद् भूरिदक्षिणै: । सर्वदेवमयं देवं सर्वात्मकमतीन्द्रियम् ॥ ३५ ॥ द्रव्यं मन्त्रो विधिर्यज्ञो यजमानस्तथर्त्विज: । धर्मो देशश्च कालश्च सर्वमेतद् यदात्मकम् ॥ ३६ ॥

Verse text

īje ca yajṣaṁ kratubhir ātma-vid bhūri-dakṣiṇaiḥ sarva-devamayaṁ devaṁ sarvātmakam atīndriyam dravyaṁ mantro vidhir yajṣo yajamānas tathartvijaḥ dharmo deśaś ca kālaś ca sarvam etad yad ātmakam

Synonyms

īje he worshiped ; ca also ; yajṣam the Lord of sacrifices ; kratubhiḥ by great ritualistic performances ; ātma vit — fully conscious by self-realization ; bhūri dakṣiṇaiḥ — by giving large contributions to the brāhmaṇas ; sarva deva — mayam — consisting of all the demigods ; devam the Lord ; sarva ātmakam — the Supersoul of everyone ; ati indriyam — transcendentally situated ; dravyam ingredients ; mantraḥ chanting of the Vedic hymns ; vidhiḥ regulative principles ; yajṣaḥ worshiping ; yajamānaḥ the performer ; tathā with ; ṛtvijaḥ the priests ; dharmaḥ religious principles ; deśaḥ the country ; ca and ; kālaḥ the time ; ca also ; sarvam everything ; etat all these ; yat that which is ; ātmakam favorable for self-realization .

Translation

The Supreme Personality of Godhead is not different from the auspicious aspects of great sacrifices, such as the ingredients of the sacrifice, the chanting of Vedic hymns, the regulative principles, the performer, the priests, the result of the sacrifice, the arena of sacrifice, and the time of sacrifice. Knowing the principles of self-realization, Māndhātā worshiped that transcendentally situated Supreme Soul, the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, who comprises all the demigods. He also gave immense charity to the brāhmaṇas, and thus he performed yajṣa to worship the Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

By performance of sacrifice with plentiful donations, Māndhātā, knower of the Lord, worshipped the Lord who is beyond the senses, who represents all devatās, who is the soul of all beings, who is non-different from sacrifice, and who is non-different from its ingredients, its mantras, its rules, its sponsor, its priests, its results, its time and its place.