SB 9.8.28

SB 9.8.28

Devanagari

श्रीभगवानुवाच अश्वोऽयं नीयतां वत्स पितामहपशुस्तव । इमे च पितरो दग्धा गङ्गाम्भोऽर्हन्ति नेतरत् ॥ २८ ॥

Verse text

śrī-bhagavān uvāca aśvo ’yaṁ nīyatāṁ vatsa pitāmaha-paśus tava ime ca pitaro dagdhā gaṅgāmbho ’rhanti netarat

Synonyms

śrī bhagavān uvāca — the great personality Kapila Muni said ; aśvaḥ horse ; ayam this ; nīyatām take ; vatsa O My son ; pitāmaha of your grandfather ; paśuḥ this animal ; tava your ; ime all these ; ca also ; pitaraḥ bodies of forefathers ; dagdhāḥ burnt to ashes ; gaṅgā ambhaḥ — the water of the Ganges ; arhanti can be saved ; na not ; itarat any other means .

Translation

The Personality of Godhead said: My dear Aṁśumān, here is the animal sought by your grandfather for sacrifice. Please take it. As for your forefathers, who have been burnt to ashes, they can be delivered only by Ganges water, and not by any other means.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord said: O son! Take this sacrificial horse belonging to your grandfather! Your ancestors, who have been burnt to ashes, can be delivered only by Ganges water, and not by any other means. There is no other means of deliverance for them.