SB 9.8.4

SB 9.8.4

Devanagari

आज्ञायास्यै सपत्नीभिर्गरो दत्तोऽन्धसा सह । सह तेनैव सञ्जात: सगराख्यो महायशा: । सगरश्चक्रवर्त्यासीत् सागरो यत्सुतै: कृत: ॥ ४ ॥

Verse text

ājṣāyāsyai sapatnībhir garo datto ’ndhasā saha saha tenaiva saṣjātaḥ sagarākhyo mahā-yaśāḥ sagaraś cakravarty āsīt sāgaro yat-sutaiḥ kṛtaḥ

Synonyms

ājṣāya knowing (this) ; asyai unto that pregnant queen ; sapatnībhiḥ by the co-wives of the wife of Bāhuka ; garaḥ poison ; dattaḥ was given ; andhasā saha with her food ; saha tena with that poison ; eva also ; saṣjātaḥ was born ; sagara ākhyaḥ — by the name Sagara ; mahā yaśāḥ — having a great reputation ; sagaraḥ King Sagara ; cakravartī the emperor ; āsīt became ; sāgaraḥ the place known as Gaṅgāsāgara ; yat sutaiḥ — by the sons of whom ; kṛtaḥ was excavated .

Translation

Knowing that she was pregnant, the co-wives of the wife of Bāhuka conspired to give her poison with her food, but it did not act. Instead, the son was born along with the poison. Therefore he became famous as Sagara [“one who is born with poison”]. Sagara later became the emperor. The place known as Gaṅgāsāgara was excavated by his sons.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Knowing that she was pregnant, the co-wives of the wife of Bāhuka gave her poison with her food. The famous son was born along with the poison. Therefore he became famous as Sagara, "one who is born with poison". Sagara later became the emperor. His sons dug up the ocean. They gave her poison with her food (andhasā).